ข่าวงานอีเว้นท์ - PTIS, SEAProTI เตรียมจัดงานประชุมสุดยอดนักแปลและล่ามอาชีพ ครั้งที่ 1 ปี 2564

ชอบข่าวนี้?
30 ก.ย. 64 12:15

โพสต์โดย : Wanitcha Sumanat
IP Address : 183.88.71.136

30 กันยายน 2564, กรุงเทพ - ชมรมนักแปลและล่ามอาชีพ (PTIS) ภายใต้การกำกับดูแลของ สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) มีกำหนดจัดงานประชุมสุดยอดนักแปลและล่ามอาชีพ ครั้งที่ 1 ปี 2564 (1st SEAProTI’s Annual Summit webinar) ในวันที่ 2-3 ตุลาคม 2564 ผ่านแอพพลิเคชัน Zoom Meeting โดยมีวัตถุประสงค์เพื่อเป็นเวทีให้นักแปลและล่ามอาชีพทั่วอาเซียนและทั่วโลกมาร่วมแบ่งปันประสบการณ์ อัพเดทความคืบหน้าใหม่ ๆ ในแวดวงนักแปลและล่ามอาชีพ และเน้นย้ำจรรยาบรรณในการทำงานเพื่อประโยชน์สูงสุดสำหรับผู้ประกอบวิชาชีพนักแปลและล่าม โดยมีวิทยากรจากทั่วโลกเข้าร่วมบรรยายกันอย่างคับคั่ง

คุณวณิชชา สุมานัส ประธานชมรมนักแปลและล่ามอาชีพ และนายกสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ กล่าวว่า งานประชุมสุดยอดนักแปลและล่ามอาชีพของชมรมฯ ในครั้งนี้เป็นงานรวมสุดยอดผู้เชี่ยวชาญด้านภาษา ไม่ว่าจะเป็นนักเขียน นักแปล ล่าม นักข่าวต่างประเทศ และผู้ที่มีอาชีพเกี่ยวกับ เกี่ยวเนื่อง เกี่ยงข้องหรือเกี่ยวพันกับการใช้ภาษา มาร่วมแบ่งปันประสบการณ์ ร่วมอัพเดทสถานการณ์ปัจจุบัน และรวมถึงสถานการณ์ของการจ้างงานนักแปลและล่ามทั่วโลก ตลอดจน องค์ความรู้ที่ได้จากงานจะนำมาเก็บไว้เพื่อเป็นคลังข้อมูลสำหรับคนทำงาน เพื่อพัฒนาศักยภาพตัวเองในอนาคต

สำหรับการจัดงานในครั้งนี้ เจ้าภาพจะเป็นชมรมนักแปลและล่ามอาชีพ ภายใต้การกำกับดูแลของ สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ โดยในวันที่ 2 ตุลาคม 2564 ท่านอุมาวดี รัตนอุดม อนุญาโตตุลาการ ของสถาบันอนุญาโตตุลาการ (THAC) จะร่วมให้โอวาทในพิธีเปิด หัวข้อ "How Important Professional Translators and Interpreters are in the World of Crisis?" โดยเน้นให้เห็นถึงความสำคัญของนักแปลและล่ามในช่วงที่เกิดวิกฤตินี้ และช่วงปิดท้าย คุณสมพิศ วัตกินส์ นักแปลและล่ามรับรองจาก NAATI และอาจารย์ผู้ช่วยภาคภาษาไทยในหลักสูตรปริญญาโทการแปลและการล่าม มหาวิทยาลัยรอยัลเมลเบิร์นสถาบันเทคโนโลย (RMIT University) ประเทศออสเตรเลีย และเป็นที่ปรึกษากิตติมศักดิ์ของสมาคม SEAProTI จะกล่าวปิดหัวข้อ "Why do Professional Translators and Interpreters Deserve a Proper Recognition?" ตอกย้ำความสำคัญของนักแปลและล่ามที่เข้ามาช่วยขับเคลื่อนเศรษฐกิจและสังคมให้เดินหน้าอย่างยั่งยืน

อนึ่ง สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ เป็นองค์กรวิชาชีพที่ไม่หวังผลกำไร และมีวัตถุประสงค์เพื่อกำหนดมาตราฐานวิชาชีพและรับรองมาตราฐานของนักแปลและล่าม ยกระดับมาตราฐานวิชาชีพ ส่งเสริมและพัฒนาศักยภาพนักแปลและล่ามอาชีพในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ พร้อมให้บริการงานล่าม งานแปลเอกสาร งานรับรองคำแปลถูกต้องของสมาชิกและบุคคลที่น่าเชื่อถือทางการแปล ตลอดจนให้คำปรึกษาสมาชิกและช่วยเหลือประชาชนในเรื่องของกฎหมายการแปล (Translation Laws)

ติดต่อข้อมูลเพิ่มเติม

สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้

อีเมล seaproti@gmail.com

ติดตาม PR.News Thailand

ส่วนสมาชิก

Flash Sale! ลดกระหน่ำทุก วันพุธ และ วันเสาร์ ราคาพิเศษ ฝากข่าวประชาสัมพันธ์ พร้อมเผยแพร่ไปยังสื่อออนไลน์ในเครือของเรา เพียง 100 บาท เท่านั้น วันนี้ - 31 สิงหาคม 2568

ผลสลากกินเเบ่งรัฐบาล

ผลสลากกินแบ่งรัฐบาล 1 สิงหาคม 68
รางวัลที่ 1 2 ตัว เลขท้าย 3 ตัว เลขหน้า 3 ตัว
811852 50 891 512 525 142
เงินรางวัล รางวัลที่ 1 : รางวัลละ 6,000,000 บาท เลขท้าย 2 ตัว : 1 รางวัลๆ ละ 2,000 บาท เลขท้าย 3 ตัว : 2 รางวัลๆ ละ 4,000 บาท เลขหน้า 3 ตัว : 2 รางวัลๆ ละ 4,000 บาท | ตรวจผลสลากกินแบ่งรัฐบาล lotterythai.in.th

จองตั๋วรถทัวร์ออนไลน์

Klook.com

คำค้นแนะนำ

ข่าวประชาสัมพันธ์

ฝากข่าวประชาสัมพันธ์

รับทำเว็บไซต์

รับทำเว็บไซต์โรงแรม

เว็บเซลเพจ

เว็บเซลเพจโรงแรม

โรงแรมนครศรีธรรมราช

นครศรีธรรมราช

รวมโรงแรมนครศรีธรรมราช

ผู้หญิง

เว็บไซต์ผู้หญิง

นิตยสารออนไลน์

โปรโมชั่น

ความงาม

แฟชั่น

สุขภาพ

ไลฟ์สไตล์

สลากกินแบ่งรัฐบาล

ผลสลากกินแบ่งรัฐบาล

หวย

ตรวจหวย

ลอตเตอรี่

เรียงเบอร์

รวมข่าวประชาสัมพันธ์

วงล้อนำโชค

สุ่มเลขนำโชค

ไอ้ไข่เด็กวัดเจดีย์

ท้าวเวสสุวรรณ

หวยงวดนี้

เลขเด่นนำโชค

พระพิฆเนศ

นิวส์ไวร์

newswire

ไทยนิวส์ไวร์

thainewswire

จองตั๋วรถทัวร์

จองตั๋วรถทัวร์ออนไลน์

รีสอร์ทตราด

ตราดรีสอร์ท

โรงแรมตราด

Resort Trat

Trat Resort